Joss Moorkens
TitleCited byYear
Is Neural Machine Translation the New State of the Art?
AW Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Iacer Calixto, John Tinsley
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 109-120, 2017
84*2017
Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort
J Moorkens, S O’brien, IAL Da Silva, NB de Lima Fonseca, F Alves
Machine Translation 29 (3-4), 267-284, 2015
382015
Investigating the experience of translation technology labs: pedagogical implications
S Doherty, J Moorkens
The Journal of Specialised Translation, 122-136, 2013
372013
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109, 2017
352017
Under pressure: translation in times of austerity
J Moorkens
Perspectives 25 (3), 464-477, 2017
292017
A comparative quality evaluation of PBSMT and NMT using professional translators
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, V Sosoni, ...
AAMT, 2017
282017
User Attitudes to the Post-Editing Interface
J Moorkens, S O’Brien
Machine Translation Summit XIV, 19, 2013
282013
Post-editing evaluations: Trade-offs between novice and professional participants
J Moorkens, S O’Brien
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for …, 2015
272015
Towards intelligent post-editing interfaces
S O'Brien, J Moorkens
BDU Fachverlag, 2014
272014
Translators’ perceptions of literary post-editing using statistical and neural machine translation
J Moorkens, A Toral, S Castilho, A Way
Translation Spaces 7 (2), 240-262, 2018
172018
Approaches to human and machine translation quality assessment
S Castilho, S Doherty, F Gaspari, J Moorkens
Translation Quality Assessment, 9-38, 2018
152018
Comparing Translator Acceptability of TM and SMT outputs
J Moorkens, A Way
Baltic J. Modern Computing 4 (2), 141-151, 2016
142016
Testing interaction with a Mobile MT post-editing app
O Torres-Hostench, J Moorkens, S O'Brien, J Vreeke
Translation & Interpreting 9 (2), 138-150, 2017
132017
Developing and testing Kanjingo: A mobile app for post-editing
J Moorkens, S O'Brien, J Vreeke
Revista Tradumàtica, 58-65, 2016
132016
A virtuous circle: laundering translation memory data using statistical machine translation
J Moorkens, S Doherty, D Kenny, S O'Brien
Perspectives 22 (3), 291-303, 2014
132014
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109-130, 2016
112016
Measuring Consistency in Translation Memories: A Mixed-Methods Case Study
J Moorkens
Dublin City University, 2012
112012
What to expect from Neural Machine Translation: a practical in-class translation evaluation exercise
J Moorkens
The Interpreter and Translator Trainer 12 (4), 375-387, 2018
102018
Evaluating MT for massive open online courses
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, A Way, ...
Machine Translation 32 (3), 255-278, 2018
102018
Translation Quality Assessment
J Moorkens, S Castilho, F Gaspari, S Doherty
Machine Translation, 2018
102018
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20