Elisa Perego
Title
Cited by
Cited by
Year
La traduzione audiovisiva
E Perego
Carocci, 2005
1872005
The cognitive effectiveness of subtitle processing
E Perego, F Del Missier, M Porta, M Mosconi
Media psychology 13 (3), 243-272, 2010
1832010
Evidence of explicitation in subtitling: Towards a categorisation
E Perego
Across languages and cultures 4 (1), 63-88, 2003
1042003
Tradurre l'audiovisivo
E Perego, C Taylor
Carocci, 2012
672012
The codification of non-verbal information in subtitled texts
E Perego
Multilingual Matters, 2009
632009
Dubbing versus subtitling in young and older adults: Cognitive and evaluative aspects
E Perego, F Del Missier, S Bottiroli
Perspectives 23 (1), 1-21, 2015
502015
Tailor-made interlingual subtitling as a means to enhance second language acquisition
M Pavesi, E Perego
John Benjamins, 2008
412008
Towards improved readability
E Perego
Between text and image: updating research in screen translation 78, 211, 2008
402008
Profiling film translators in Italy: a preliminary analysis
M Pavesi, E Perego
The Journal of Specialised Translation 6, 99-114, 2006
392006
Eye-tracking in audiovisual translation
E Perego
Aracne, 2012
352012
What Would We Read Best? Hypotheses and Suggestions for the Location of Line Breaks in Film Subtitles
E Perego
The Sign Language Translator and Interpreter 2 (1), 35-63, 2008
30*2008
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper
P Orero, S Doherty, JL Kruger, A Matamala, J Pedersen, E Perego, ...
JosTrans: The Journal of Specialised Translation, 105-126, 2018
252018
Cinema: paradiso delle lingue: i sottotitoli nell'apprendimento linguistico
Università di Pavia. Dipartimento di linguistica. Convegno (2001: Pavia), ...
252002
Is subtitling equally effective everywhere? A first cross-national study on the reception of interlingually subtitled messages
E Perego, M Laskowska, A Matamala, A Remael, IS Robert, ...
Across Languages and Cultures 17 (2), 205-229, 2016
212016
Dubbing versus subtitling yet again?: An empirical study on user comprehension and preferences in Spain
A Matamala, E Perego, S Bottiroli
Babel 63 (3), 423-441, 2017
182017
Using an eye-tracking tool to measure the effects of experimental subtitling procedures on viewer perception of subtitled AV content
C Caffrey
Eye tracking in audiovisual translation, 223-258, 2012
182012
Vocatives in subtitles: A survey across genres
S Bruti, E Perego
EUT Edizioni Università di Trieste, 2008
182008
Da dove viene e dove va l’audiodescrizione filmica per i ciechi e gli ipovedenti
E Perego
EUT Edizioni Università di Trieste, 2014
17*2014
Translating humour in audiovisual texts
GL De Rosa, F Bianchi, A De Laurentiis, P Elisa
Peter Lang, 2014
162014
History, development, challenges and opportunities of empirical research in audiovisual translation
E Perego
Across Languages and Cultures 17 (2), 155-162, 2016
152016
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20